[字幕音轨] 【教程】蓝光原盘追加字幕、音轨的方法------- 半外挂法

  [复制链接]
置顶 3d模特 发表于 2010-12-1 10:58:37 | 显示全部楼层 |阅读模式 打印 上一主题 下一主题
 

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册会员

x
现在对于蓝光原盘追加字幕、音轨主要有2种办法:

1、 一种是利用tsMuxer对BD里的正片主文件,重新Mux字幕,音频流。然后修改mpls来保持弹出菜单等功能。这种方法简单,易上手,适合自娱自乐。但tsMuxer封装不严谨,有一些兼容问题,而且也不支持PIP。
  
2、还有一种是用Scenarist BD等标准BD制作平台进行加流重灌。 封装严谨,兼容性好,基本能还原原盘的所有功能。现在高手DIY都已经用这个方法了。论坛上也发布了很多这样的原盘。
  
   但是,归根结底,这两种方法都要对正片主文件下手,使得原盘的最主要数据产生了变化。其结果就是,要么储存空间成倍增加(自己DIY时如果想保留原始数据以方便以后在BT挂种,或者再次DIY),要么浪费带宽重新下载原盘中字或DIY版来洗版。

   或者就干脆就放弃尝鲜,死等原盘中字发布或者高手DIY完美版。

   总之,原盘党需要有储存传输大量数据的能力,这个可一点都不绿色低碳。

   那么到底有没有什么方法可以解决这个重复储存、重复下载的问题呢?
  
   办法当然有,就是我接下来要介绍的,蓝光原盘DIY新思路:半外挂法。

  “外挂”是指字幕相对于正片主文件独立存在,不需要花大量时间重复制作、下载主文件这个庞然大物,对菜单、PIP等原盘功能不会有影响。而且可以随时恢复原盘原有状态。
  
  “半”是指对于原盘要做少量文件改动,不是像srt对于Remux那样,完全独立于原盘原有文件的。如果是iso要重新打包,碟版要重新刻盘。

接下来就详细介绍一下srt2bdn+Scenarist BD制作textST半外挂字幕的方法。

使用软件:

1.srt2bdn (见附件) srt2bdn.rar (137.35 KB, 下载次数: 374)
 

精彩评论108

正序浏览
3d模特 发表于 2010-12-1 11:36:07 | 显示全部楼层
 
8.接下来就是导入Scenarist BD,具体的操作请参考hamlet大侠教程的#17~#21。Scenarist BD我也是超级菜鸟一名,为了这个外挂字幕才开始接触,就不班门弄斧了。

这里就加几个注意点:
  
a.在6.步中我在第一句前加了个空字幕,其作用是为了最后输出流文件时不用调整offset了。为什么从00:02开始而不是从0帧开始呢?哪是因为Scenarist BD不支持0帧和1帧开始的xml文件的导入。所以导入后还需要手工调整空字幕的开始时间为0帧,不过不调整也没多大关系,结果就差0.083s嘛。

4.JPG

b. srt2bdn没有错误语法检查能力,xml可能不能顺利的导入,这时需要靠经验找出原始srt文件里的错误了。
  
c. 在clpi的状态栏里看一下是不是从00帧开始,结束时间是不是和srt文件最后一段字幕的结束时间一致。同时可以把clpi的ID改一个较大的数字,比如01000,避免在外挂时和原有文件重名还要改名的麻烦。

5.JPG

d. textST编辑功能实在是强大,每一段字幕都可以分两个区域显示,除了字幕的位置,每一个字的大小颜色,字体都可调。各段字幕的显示区域可以不一样。精美的特效字幕不是梦想。

9.由于不是加流重灌,接下来可以马上输出textST的流文件了。Scenarist BD不支持只有subpath的Mux,我们可以在PlatList随便加一个视频文件作为主AV流。接着把Clip的textST拖到Subpath的textST内。由于我们在字幕开头已经加了0帧开始的空字幕,Sync Start PTS of PlayItem的时间用00:00:00:00就可以了。

6.JPG

10.点MUX按钮开始输出,由于只需要字幕的流文件,选Partial MUX,把除字幕的m2ts和clip文件以外的所有文件前面的勾都去掉,OK确定。然后点MUX Start按钮开始Mux,没有问题的话,几秒钟后就完成了。

7.JPG

8.JPG

11.在Scenarist BD的输出目录树下找到BDMV目录,将其下的m2ts和clip文件拷贝到第一步所建立的原盘的相应目录下。AUXDATA下的字体文件也拷贝到原盘的AUXDATA目录下,如果原盘没有AUXDATA目录,就自己加一个。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
 楼主| 3d模特 发表于 2010-12-1 11:41:58 | 显示全部楼层
 
12.用BDedit打开原盘目录读取原盘的信息。正常读取后先选CLIPINF,在zzzzz.clpi框里选取字幕流的clpi文件,这里是01000.clpi。在ProgramInfo里可以看到PID是“1800”,Stream type是Text,说明文件没错。然后再最下面的SequenceInfo里看到present.st.是0:10:00,000,present.end是2:14:13.042,记录下来。这两个数字相减就是字幕的时长,和原始字幕有个几十ms的转换误差。

9.JPG

13.接着选取PLAYLIST,xxxxx.mpls选正片的播放列表,这里是00000.mpls,Read一下。这个列表比较简单就Playlist里就一段,点选以后,右边的STN的显示可以看出这个正片是由1个主视频流(Vi),3个音频流(Au),5个字幕流(PG),没有弹出菜单(IG),副视频(sV),副音频(sA),和PIP。
在字幕流(PG)的数字上点击一下,字幕的详细情况就会显示出来。如果点击这个框右上角的+\-按钮,可以增减字幕的数量。照理我们可以在最下面加挂一条字幕,但是这个片子用了BDJ来检查字幕数量,加的字幕不认,所有我就把已有的字幕信息修改一下,附带的好处就是,在BD的菜单里可以直接选相应的字幕了。这里我改了第4条字幕。

10.JPG

14.选中所追加或需修改的字幕,在下面的选项里把type从PlayItem改成SubPath,这时后面的输入框也从2个变成了四个,分别对应SPid,sCid,sPID,attrib。SPid=SubPathPid,输入“0”。sCid作用不明,就保持0。sPID=subPathPID,输入第12步中所读取的“1800”,attrib是语言,改成代表中字的zho。

11.JPG

15.SubPath框里如果原片有有弹出菜单,PIP等的话会有一些内容,不要改动,按下面的+按钮追加一条。这部片什么都没有直接按+按钮追加。然后在下面的选单里选择Text sub,也就是文本字幕。这里Text sub前的000也就是这一行的SubPathPid,如果不是000,上一步的SPid也要改。
选中SubPath框的每一行,右边框会有更详细的内用。在上面点右键,切换为Edit Mode。
然后在file中输入01000,表示字幕流文件是01000.m2ts。IN time和OUT time输入在第12步所记录的present.st.和 present.end,也就是是0:10:00,000,2:14:13.042。sync PTS是同步开始时间,在这个例子里,照理应该填,主AV流的IN time,也就是01:09:59.000。但是不知道是BDedit的bug还是别的什么问题,这个数字在保存的时候会自动乘2,所以这里只能填一半,也就是00:34:59.500,保存以后就正好了。

12.JPG

最后按Save按钮保存。

16.用TMT打开原盘目录播放,可以检查一下显示效果。这个盘如果就用TMT放,那么到这里修改就完成了。如果需要挂多条字幕,就重复上述步骤。

如果还需要用PD或刻盘用PS3碟机放,那就还要改一个地方。
用HxD打开00000.mpls,寻找16进数18 00 00和,在后面可以找到16进数90 7A 68 6F00h,10进数表示为.zho.。把它改成92 01 7A 68 6Fh,存盘。如果加了多条字幕,每条都要改。这个操作的原因是在BD规范中,图形字幕的识别码是0x90,文本字幕是0x92。用上面的办法通过BDedit追加字幕时,BDedit分辨所加的是什么字幕,所以全都标成0x90。PD或PS3的检查比较严格呆板,而TMT就比较智能,可以通过其它方法判断字幕类型。

13.JPG

17.关于主AV流是多个文件串接的情况,还没有作详细的测试。现在只知道用TMT的话只需要用BDedit在第一个分段上追加字幕,全片都可以看到。而PS3要对每个分段第14步追加相应字幕信息,SPid选和第一个分段一样的就可以了。不过由于第17部中所以述原因,要用HxD修改每一段的识别码,比较麻烦,大家自己尝试把。

14.JPG
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
 楼主| 3d模特 发表于 2010-12-1 11:46:00 | 显示全部楼层
 
本帖最后由 3d模特 于 2010-12-1 11:47 编辑

啰啰嗦嗦,写了一大堆,大家看得都累了吧。实际上熟悉了的话制作一条字幕大概10分钟就够了。

  对于以一个原盘,这个外挂法实际上是只是增加了m2ts,clpi,字库这3个文件。修改了一个mpls文件,而且这个文件在backup目录下有备份,随时都能恢复。如果一个人制作了这个字幕后,除去字库,把m2ts,clpi,mpls拿出来作成补丁包,发在字幕区,能造福多少碟友啊。
  实际上textST的流文件的结构一点都不复杂,如果不需要什么特效的话,万全可以抛开Scenarist BD,编个转换程序从srt到m2ts一步生成。如果有编程能力,还对此方法有兴趣的朋友,我们可以探讨探讨这个转换程序的问题。

最后总结一下textST字幕的优缺点

优点:
1.体积小,容易下载,方便储存,节能环保。
2.对原盘损伤小,原盘可随时还原成原始状态,以便PT挂种。
3.字幕的字体,字号,颜色,位置,简繁体都可调,适合各自喜好。
4.字幕可随意更换、追加。如果有更准确地字幕可随意替换升级。
5.制作速度快,下载快,可第一时间享受原盘。
6.可完全支持PIP、弹出菜单等原盘功能。
7.大部分特效字幕效果都能实现,只要下功夫。

缺点:
1.不能完全外挂,必须要改动一部分文件。所以我把这个方法称作“半”外挂法。如果喜欢用iso格式,或者刻盘保存的碟友就比较纠结了。
2.兼容性有一些问题,比如TMT3和PD10的显示效果就不一致。TMT的效果最好,PD各版本的效果都不一样。这大概是正规发行商很少用textST的主要原因吧。
3.没有一步到位的转换软件,制作稍显复杂。主要是Scenarist BD不容易找到。
4.对正片由多段构成的原盘,外挂时调整所花的时间比较长。
5.在制作使用中可能出现其他稀奇古怪的问题。

追记
大家可能发现了,帖子的标题是追加字幕、音轨,而通篇都只说了字幕,那么音轨呢?
其实音轨的追加和字幕类似,而且从音轨文件到流文件的转换已经有一个现成的软件了,就是...... tsMuxer。
只要用tsMuxer封装时,只保留一条音轨,其它视频,字幕全去掉。

然后把m2ts,clpi放到对应目录下,用BDedit添加音轨信息就可以了。这里就放一张图大家各自体会吧。

15.JPG

不过呢,外挂音轨在实际使用中可能有一些问题。主要是这种外挂音轨和主AV流的回放方式不同,需要预先把一定内容读取到播放器的缓存里,缓存不可能很大。如果快进快退会造成播放停顿。我实际封过一条1500k的DTS,顺序放还行,一拖动就不行了,不过如果是192k的AC3的话应该是有使用价值的。毕竟很多时候追加的音轨就是让全家能一起乐和乐和听个响用的,要求不高。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
 楼主| xiaoxuesheng 发表于 2010-12-1 12:02:22 | 显示全部楼层
 
多谢楼主分享,楼主辛苦了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
154635021 发表于 2010-12-4 19:48:24 | 显示全部楼层
 
多谢楼主分享,楼主辛苦了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
mu7923 发表于 2010-12-5 05:44:03 | 显示全部楼层
 
多谢楼主分享,楼主辛苦了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
hluntan 发表于 2010-12-5 20:50:44 | 显示全部楼层
 
看起来有点复杂,慢慢研究
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
xut19812 发表于 2010-12-9 11:43:01 | 显示全部楼层
 
看起来有点复杂
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
zip63 发表于 2010-12-18 17:02:27 | 显示全部楼层
 
多谢楼主分享,楼主辛苦了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则


0关注

43粉丝

279帖子

  • 版块推荐
  • 百宝箱
会员达人更多+
  • zhlmg

    主题:3350 积分:42577
  • DDF

    主题:3111 积分:113401
  • 香彤

    主题:1576 积分:26522
  • louis8929

    主题:1501 积分:288619
  • 电影未发行

    主题:1418 积分:71353
广告位

信息推荐

更多+

最新信息

更多+

关注与支持

微 信

支付宝

本站所有资源来源于网友上传与分享,如有关内容侵犯了你的权益,请联系告之,我们会第一时间删除!

邮箱:1071919198@qq.com

Copyright   ©2010-2020  世界3D模特网©版权所有    (京ICP备12016824号)